Law reform

À Casablanca, une association s'efforce, depuis 1985, de venir en aide aux mères célibataires.
La mise en oeuvre du Code de la famille adopté début février se heurte à des difficultés, déplore la féministe Leïla Rhiwi, militante, et ancienne présidente, de l'Association démocratique des femmes du Maroc.
The draft bill has been submitted to the parliamentarian committee for discussion and then for submission for approval by the president.
La Cour a jugé que cette loi n'était pas contraire à la Convention européenne des droits de l'homme dès lors que son objectif était de protéger la laïcité, garante des libertés fondamentales et de légalité entre les hommes et les femmes.
Le juge européen rappelle que le principe de laïcité ne peut souffrir d’exception, et que le foulard islamique n’est pas seulement un signe d’appartenance à l’Islam, mais peut-être aussi utilisé comme une arme politique.
The contentious issue of talaq dominated the meeting of the All India Muslim Personal Law Board (AIMPLB) on July 4 as demand for equal rights for Muslim women to divorce their husbands gathers momentum.
Information about a victory achieved in December 2003, by the feminist and women's movements of Mozambique - the adoption of a new Family Law that modifies the Civil Code.
Syndicate content