Mayotte

Cela faisait partie du package « départementalisation ». L'ordonnance signée aujourd'hui met fin à plusieurs particularités du droit mahorais par rapport au droit français applicable dans les autres départements. Il s'agit, notamment, de ne plus autoriser les mariages polygames. La loi du 21 juillet 2003 de programme pour l’outre-mer, avait déjà commencé à mettre fin à cette pratique, mais les hommes nés avant 1987 pouvaient encore contracter des unions polygames. Ce n'est plus possible. En revanche, les mariages déjà contractés restent légaux.

Mayotte, an island territory between Mozambique and Madagascar, will also end repudiation, the traditional Muslim divorce, and raise the minimum marriage age for females from 16 to 18, according to a statement by the cabinet. "The ordinance puts a definitive end to inequality between men and women," Overseas Territories Minister Marie-Luce Penchard said. "There will no longer be a possibility to enter into polygamous unions as used to be the case." Existing polygamous marriages can continue, she added.

L'abolition à terme de la polygamie dans la collectivité départementale de Mayotte, sur proposition de son député, Mansour Kamardine (UMP), constitue une révolution dans cette île à 90% musulmane tout en l'ancrant un peu plus dans la République française.
Syndicate content