[empower] women’s activism

.تجمع مدني سلمي لإنهاء الأزمة الدستورية يواجه بالاعتداء بمناسبة انقضاء سبعة أشهر على إجراء الإنتخابات العامة في السابع من آذار من هذا العام، وأكثر من أربعة أشهر من تاريخ المصادقة على نتائج الإنتخابات في الأول من حزيران، أقامت المبادرة المدنية للحفاظ على الدستور أعتصامها الثاني للإحتجاج على إستمرار الخرق الدستوري للمواد (50) و(54) و(55) و(72) و(76) من الدستور ، وعجز النواب الثلاثمائة وخمسة وعشرين الذين انتخبهم الشعب عن ممارسة دورهم السياسي والرقابي والتشريعي، الأمر الذي أدخل البلاد في مأزق دستوري وسياسي لا يبدو له في الأفق نهاية.

Plus de dix associations (1) de tout le pays se sont fédérées en collectif pour élaborer d’ici un an et demi un projet de loi cadre contre les violences faites aux femmes en Algérie. Premier temps fort de ce projet «Stop à la violence ! Les droits des femmes maintenant» : un colloque international se tiendra le jeudi 25 novembre à l’occasion de la Journée mondiale des violences faites aux femmes.

La Résolution 1325 interpelle tous les Etats membres des Nations Unies, toutes les parties prenantes lors des conflits armés et tous les acteurs impliqués dans le processus de désarmement et de paix à aborder les questions relatives à la paix et à la sécurité en prenant en compte la dimension genre. C’est la première mesure portant spécifiquement sur les femmes que le Conseil de Sécurité des Nations Unies a adoptée depuis sa création.

If there is one group that faces special challenges in Southern Sudan, it is women. Principal among them is gender-based violence, which is under-reported and spreading given the long history of conflict, certain traditional practices and weak judicial systems, say specialists. Below are some key obstacles to tackling GBV in Lakes State. 

 جنيف –في 1 أكتوبر/تشرين الأول 2010، في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، إعتمدت الدول الأعضاء بتوافق الآراء قرارا بإنشاء آلية جديدة للتعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة في القوانين وفي الممارسة العملية. وتقول فايزة جاما محمد، مديرة مكتب المساواة الآن في نيروبي إن "هذا تتويج للعمل الشاق الذي قام به الكثيرون في الحكومات والمجتمع المدني". وقد أدت منظمة المساواة الآن الدولية المعنية بحقوق الإنسان دورا رائدا في الدراسة المنهجية لمدى إنتشار القوانين التي تميز على أساس الجنس في أنحاء العالم، وإقترحت في عام 2001 ضرورة إيجاد إجراء خاص جديد داخل إطار الأمم المتحدة مكرس للقضاء على التمييز ضد المرأة في القوانين.

Le 1er octobre 2010, lors de la 15ème session du Conseil des droits de l’Homme (CDH), les États membres ont adopté par consensus une résolution pour la création d’un nouveau mécanisme destiné à accélérer l'élimination des discriminations à l’égard des femmes, en droit et en pratique. « Cette résolution marque l’apogée de l’effort intensif et de longue durée accompli par tant de personnes, aussi bien au niveau des États et des organisations internationales que de la société civile », a expliqué Faiza Jama Mohamed, Directrice du Bureau d’Egalité Maintenant à Nairobi.

 تعرفت علي شبكة نساء يعشن في ظل قوانين المسلمين في عام 2007 ، في معهد تدريب المتطوعات في ماليزيا

Suzanne Mubarak, first lady of Egypt, is a woman who treats criticisms of her country with a generous dose of scepticism. Take sexual harassment, a phenomenon that has indisputably been on the rise in recent years. It's an issue in which Suzanne Mubarak, as head of the government's National Council for Women, might be assumed to take at least a passing interest. "Egyptian men always respect Egyptian women," she informed a pan-Arab television station back in 2008, a few weeks after a series of sexual assaults marred a major public holiday. "Maybe one, two or even 10 incidents occurred. Egypt is home to 80 million people. We can't talk of a phenomenon. Maybe a few scatterbrained youths are behind this crime."

 منظمة التضامن النسائي للتعلّم بالشراكة مع حملة مؤسسة أورات لإغاثة نساء وأطفال ومسني الوطن الأم من الفيضانات. أطلقت مؤسسة أورات، شريكة منظمة التضامن النسائي للتعلّم في باكستان، حملة إغاثة وطنية من جراء الفيضانات بهدف تلبية الإحتياجات الملحة للنساء، الأطفال والمسنين. نحن بحاجة لمساعدتكم/كن للتمكن من توفير الإمدادات الحيوية (اللوازم الحرجة) لضحايا الفيضانات الأكثر عرضة للخطر. تواجه باكستان حالياً أسوأ كارثة في تاريخها، حيث اجتاحت فيضانات ضخمة أجزاء كبيرة من البلاد وأثرت على 20 مليون شخص بصورة مباشرة. إن المعاناة البشرية الناجمة عن هذه الكارثة هائلة، حيث قتل أكثر من 2000 شخص والعدد الى تزايد كل يوم، اضافةً الى تشرد الملايين وحرمانهم من المياه النظيفة والغذاء والإمدادات الطبية. لقد تدهورت الأوضاع الصحية نتيجة هذه الكارثة وبات المرض يشكل تهديدا خطيراً، حيث يواجه 3.5 مليون طفل مشرد خطر الموت جراء أمراض مثل الكوليرا والتيفوئيد والإسهال الناتجة عن تلوث المياه ونقص العناية الصحية. أكثر من 8 مليون فدان من القمح والقطن وقصب السكر والمحاصيل الأخرى خربت (قضت عليها الفيضانات) مما أدى إلى مخاوف كبيرة من انعدام الأمن الغذائي لعدة أشهر مقبلة. (راجع صور الدمار في باكستان) 

Often called the Switzerland of Central Asia, mountainous and ethnically diverse Kyrgyzstan was once touted as a success case for peaceful coexistence. Now, following violent clashes in June between Kyrgyz and Uzbeks, ethnic tension is threatening to topple the stability of the entire region. But, a well-organized and thriving women's movement could pull Kyrgzstan back from the brink.

Syndicate content